list of libretto pages

- 14 -


CRUSADERS
Des Oliviers! Saluons la montagne et son 
reflet de sang! Comme un linceul sur 
l’aride campagne, le silence descend...
Ô montagne! Ô vallée! Ô lieux pleins de 
mystère où Dieu nous jugera! Des anges 
lorsqu’ici l’appel retentira, les morts 
sortiront de la terre, et le juge apparaîtra!
CRUSADERS
The Mount of Olives! Let us pay homage to the 
hill with its glint of blood! Silence descends 
over this and land like a shroud... O mountain! 
O valley! Places of divine mystery where God 
shall judge us all one day! At that moment the 
angels of heaven will be summoned and the dead 
shall rise from their graves and the supreme 
judge will appear!
[The crusaders. pilgrims and the women depart.]
LEGATE
Saint ermite, c’est vous?
LEGATE
(Coming from the tent, sees Roger.)
Holy hermit, is it you?
ROGER
Sans entrer dans Ramla j ‘ai devancé 
l’ armée.
ROGER
Bypassing Ramla, I was able to precede 
the army.
LEGATE
Un grand coupable est là. Pour meurtre 
condamné par un decret de Rome. Assistez-
le! Qu’il vienne à ce saint homme, vous 
obéirez comme à moi.

Absolvez le coupable. Moi, je vais des 
croisés fortifier la foi.
 

LEGATE(to the soldiers)
There is a sinner in there condemned by a 
decree from Rome for murder. Assist him! 
Let all who go with this holy man, obey him 
as you would me.
(to Roger)
Absolve the guilty man. I must go join the 
crusaders to sustain the faith.
(he leaves)
ROGER
(Meurtrier comme moi... pensée inexorable.)
ROGER
(A murderer like I... horrible thought.)
[As Gaston is led from the tent. Helene suddenly appears and rushes to him.]
HELENE
C’est lui!
HELENE
It’s he!
GASTON
Je te revois! J ‘y comptais!
GASTON
I see you once more! I prayed for that!
ROGER
(Cette voix ! ... Ah, terre, entrouvre-toi.)
ROGER
(That voice ... Ah, earth, swallow me.)
GASTON
Oh, comme il m’ont traité... mes yeux 
n’ont plus de larmes par la main du 
bourreaux j’ai vu briser mes armes!
GASTON
Oh how they degraded me... my eyes have 
no tears left after seeing the hands of the
executioner break my weapons!
ROGER
(...Et je n’étais pas là!)
ROGER
(...And I was not there!)
GASTON
Ce jour c’est le dernier. Je mourrai 
sans combattre...
GASTON
Today is my last day. I shall die without 
a battle...
ROGER
(Ah... c’est Dieu qui m’éclair!...)

Par l’ordre du Légat par mon saint 
ministère, laissez-moi seul avec 
le prisonnier.

ROGER
(Ah... it’s God who enlightens me!...) 

(To the guards)
By order of the Legate and my holy ministry,
I want to be left alone with the prisoner.

GASTON
Déjà s’apprête mon supplice!
GASTON
Already my punishment is prepared!
HELENE
Seigneur! Voilà donc ta justice? Dieu 
qui cause ma misère, qui repousses 
ma prière, frappe et montre, en ta 
colère, que le ciel s’égare aussi! 
Dieu cruel!...
HELENE
Oh Lord! Is this then your justice? God 
who causes me to suffer so, who rejects 
my prayers, strike and show that in your 
anger heaven also errs! 
Cruel God!...
ROGER
Sur l’innocence sa clémence veille ici.
ROGER (approaching her)
His clemency shall spare the innocent here.
HELENE
Doux espoir! Parole ineffable!
HELENE
Sweet hope! Ineffable words!
GASTON
Bénissez—moi.
GASTON (to Roger)
Give me your blessing.
ROGER
Pour t’obéir je suis, hélas, trop 
coupable cette main ne peut bénir...
ROGER
I cannot do as you ask for, alas, 
my hand is too sinful to bless...
HELENE
Oh, saint homme!
HELENE
Oh, saintly man!
GASTON
Ma voix vous prie.
GASTON
I implore you.
ROGER
Je ne puis
ROGER
I cannot.
list of libretto pages