list of libretto pages |
- 14 -
CRUSADERS
Des Oliviers! Saluons la montagne et son reflet de sang! Comme un linceul sur l’aride campagne, le silence descend... Ô montagne! Ô vallée! Ô lieux pleins de mystère où Dieu nous jugera! Des anges lorsqu’ici l’appel retentira, les morts sortiront de la terre, et le juge apparaîtra! |
CRUSADERS
The Mount of Olives! Let us pay homage to the hill with its glint of blood! Silence descends over this and land like a shroud... O mountain! O valley! Places of divine mystery where God shall judge us all one day! At that moment the angels of heaven will be summoned and the dead shall rise from their graves and the supreme judge will appear! |
[The crusaders. pilgrims and the women depart.] | |
LEGATE
Saint ermite, c’est vous? |
LEGATE
(Coming from the tent, sees Roger.) Holy hermit, is it you? |
ROGER
Sans entrer dans Ramla j ‘ai devancé l’ armée. |
ROGER
Bypassing Ramla, I was able to precede the army. |
LEGATE
Un grand coupable est là. Pour meurtre condamné par un decret de Rome. Assistez- le! Qu’il vienne à ce saint homme, vous obéirez comme à moi. Absolvez le coupable. Moi, je vais
des
|
LEGATE(to the soldiers)
There is a sinner in there condemned by a decree from Rome for murder. Assist him! Let all who go with this holy man, obey him as you would me. (to Roger) Absolve the guilty man. I must go join the crusaders to sustain the faith. (he leaves) |
ROGER
(Meurtrier comme moi... pensée inexorable.) |
ROGER
(A murderer like I... horrible thought.) |
[As Gaston is led from the tent. Helene suddenly appears and rushes to him.] | |
HELENE
C’est lui! |
HELENE
It’s he! |
GASTON
Je te revois! J ‘y comptais! |
GASTON
I see you once more! I prayed for that! |
ROGER
(Cette voix ! ... Ah, terre, entrouvre-toi.) |
ROGER
(That voice ... Ah, earth, swallow me.) |
GASTON
Oh, comme il m’ont traité... mes yeux n’ont plus de larmes par la main du bourreaux j’ai vu briser mes armes! |
GASTON
Oh how they degraded me... my eyes have no tears left after seeing the hands of the executioner break my weapons! |
ROGER
(...Et je n’étais pas là!) |
ROGER
(...And I was not there!) |
GASTON
Ce jour c’est le dernier. Je mourrai sans combattre... |
GASTON
Today is my last day. I shall die without a battle... |
ROGER
(Ah... c’est Dieu qui m’éclair!...) Par l’ordre du Légat par mon
saint
|
ROGER
(Ah... it’s God who enlightens me!...) (To the guards)
|
GASTON
Déjà s’apprête mon supplice! |
GASTON
Already my punishment is prepared! |
HELENE
Seigneur! Voilà donc ta justice? Dieu qui cause ma misère, qui repousses ma prière, frappe et montre, en ta colère, que le ciel s’égare aussi! Dieu cruel!... |
HELENE
Oh Lord! Is this then your justice? God who causes me to suffer so, who rejects my prayers, strike and show that in your anger heaven also errs! Cruel God!... |
ROGER
Sur l’innocence sa clémence veille ici. |
ROGER (approaching her)
His clemency shall spare the innocent here. |
HELENE
Doux espoir! Parole ineffable! |
HELENE
Sweet hope! Ineffable words! |
GASTON
Bénissez—moi. |
GASTON (to Roger)
Give me your blessing. |
ROGER
Pour t’obéir je suis, hélas, trop coupable cette main ne peut bénir... |
ROGER
I cannot do as you ask for, alas, my hand is too sinful to bless... |
HELENE
Oh, saint homme! |
HELENE
Oh, saintly man! |
GASTON
Ma voix vous prie. |
GASTON
I implore you. |
ROGER
Je ne puis |
ROGER
I cannot. |
list of libretto pages |