list of libretto pages

- 8 -


SCENE II
[In the palace of the Emir of Ramla. Gaston is lead into a room and left alone to await the Emir.]
GASTON GASTON
L’émir auprès de lui m’appelle. Que 
dois-je craindre encor? De la France 
banni, captif au sein d’une ville infidèle, 
je ne pourrai combattre dans mon zèle 
pour les ingrats qui m’ont injustement 
puni! Hélène est près de moi, dans 
leur camp... Chère Hélène, dont un 
destin cruel m’a séparé. Ne pas te 
voir quand le ciel te ramène! Je 
briserai ma chaîne et je te reverrai...

Je veux encore entendre ta voix, ta voix 
si tendre. Pour fuir, il faut attendre les 
ombres du soir. Ange, vers qui s’envole 
mon rêve d’espoir! Ah, bel ange, mon 
idole, je veux encor te voir! Bel ange!

So, I am summoned before the Emir. 
What more do I have to fear? Banished 
from France. made a prisoner in an 
infidel city. I cannot battle zealously 
for the ingrates who have punished me 
unjustly! Helene is near here, in their 
camp... Dearest Helene from whom a 
cruel fate separates me. Not to be able 
to see you after heaven has lead you so 
near! I will break my bonds to see you again...

I wish to hear your voice once more, 
your tender voice. To escape, I must 
wait for the darkness of night. My angel,
to whom my dream of hope flies! Ah, my 
beautiful angel. I want to see you again!

[The Emir enters, followed by several Arab Sheiks.]
EMIR EMIR
Prisonnier, dans Ramla je te laisse la 
vie, car je ne voulais pas sur ma ville 
attirer par une perfidie la vengeance 
des tiens. Mais ils portent leurs pas 
vers ces murs. Ce palais est ta prison. 
Prends garde! Si tu cherches à fuir, 
c’est la mort. Dieu te garde!
Prisoner, I allow you to live in Ramla, 
for I do not wish to attract through perfidy 
the vengeance of your comrades. Yet 
they are making their way toward the walls 
of this city. This palace is your prison. 
Beware! Should you attempt to escape, 
it will mean certain death. May God help you!
AN OFFICER AN OFFICER
Une femme chrétienne en Arabe vêtue 
vient d’être prise, Émir, dans les murs 
de Rarnla. Ordonne, et sa tête abattue...
A Christian woman in Arab clothing has 
just been captured, Emir, within Ramla’s 
walls. Give the order and her head will fall...
EMIR EMIR
Non, qu’on l’amène. No, have her brought here.
EMIR OFFICER
La voilà. She is here.
[Helene is led into the room by soldiers.]
GASTON GASTON
Hélène!... Helene!...
HELENE HELENE
Ciel... Gaston! Heavens... Gaston!
EMIR EMIR
Approche, jeune fille... 
Ici que cherche-tu? Dis 
ton nom... ta famille.
Come forward, young lady...
What are you looking for here?
Tell us your name...where you are from.
HELENE HELENE
Je te suis inconnue et tu peux, sans 
danger m’accorder un asile. Les 
chrétiens passeront sans attaquet ta 
ville; mais, mon trépas, ils 
sauraint le venger!
You need not know me and may, without 
any danger grant me asylum. The 
Christians will pass this city by without 
attacking; but, for my death, they 
will seek revenge!
EMIR EMIR
(Ce regard... cet orgueil!) (Such bearing.., what pride!)
OFFICER OFFICER (to the Emir)
Ils sont d’intelligence... They know one another...
EMIR EMIR (to the officer)
Qu’ils restent seuls... ils 
pourront se trahir.

Si ta bouche a dit vrai, compte sur 
ina clémence. Attends ici mon ordre.

Let’s leave them alone... perhaps they 
will reveal something.
(to Helene)
If you are telling the truth, trust in my 
clemency. Await my orders here.
OFFICER OFFICER

Et moi, je veille, Emir.
(to the Emir as they depart)
I shall watch them. Emir.
[As soon as they are alone. Gaston and Helene embrace passionately.]
GASTON GASTON
Hélène! Helene!
HELENE HELENE
O ciel, Gaston! Oh God, Gaston!
GASTON GASTON
Chère âme, sois bénie!  Dearest one, bless you!
HELENE HELENE
Chère âme, sois bénie! 
Ah, mon Gaston, pour cet instant
j ‘aurais donné ma vie, car tu n’es 
pas coupable. Oh, Dieu t’a préservé 
et m’a vers toi guidée.
Dearest one, bless you!
Ah, my Gaston, for this one
moment I would have given my life 
for I know you are not guilty. Oh,
God has saved you and brought me to you.
list of libretto pages