list of libretto pages |
- 7 -
PILGRIMS | PILGRIMS |
Ô mon Dieu! Ô
mon Dieu, vois nos misères!
Perdus dans ces déserts, par la soif dévorés, ne serons-nous pas délivrés par les soldats croisés, nos frères? Hélas... hélas....! Ô mon Dieu, ta parole est donc vaine — dans ce lieu va finir notre peine. Des ravins partout l’onde est séchée... et cherchée elle échappe à nos mains. Nos malheurs ont payé notre offense! Dans nos cœurs fais surgir l’espérance. Deigne enfin signaler ta puissance. Vers la France ouvre-nous un chemin. Sol natale... Ô patrie! Ô fontaines... cristal si pur de nos sources lointaines! Ciel si doux.., frais abris des vieux chênes. Mourrons-nous sans cercueil? Et si loin de vous nous mourrons maudissant la misère et la terre ou pour toi nous souffrons. Ah, mais enfin fais surgir l’espérance. Vers la France ouvre-nous un chemin! |
Oh my God! Oh God, look
upon our misery!
Lost in this desert and dying of thirst, will we ever be saved by the soldiers of the crusade, our brothers? Alas... alas....! Oh my God, your word then is in vain — that our suffering should end in this place. In these ravines all the springs run dry... those we find disappear at the touch of our hands. Our misfortune has paid for our sins! Let hope be restored to our hearts. Give us at last a sign of your might. Show us the way toward France. Our native soil... oh home- land! Fountains of crystal-pure water from those distant springs! Gentle skies... cool shade of ancient oaks. Are we to die without a coffin? Die so far away, cursing our fate and the land on which we suffer for you? Ah, give us hope once again. Show us the way toward France! |
[Trumpets are heard in the distance.] | |
Écoutez! Ce sont eux cette marche guerrière! | Listen! It is they, the marching warriors! |
[Several pilgrims climb a hill and cry with joy:] | |
Les croisés! Le ciel entendit ma prière! | The crusaders! Heaven has heard our prayer! |
[The knights of the crusade enter on horseback and begin administering to the pilgrims. They are followed by the Count of Toulouse. the Papal Legate and retinue.] | |
COUNT | COUNT |
Dieu soit loué! Du fer d’un
assasin, lui
qui sut préserver mon sein! |
God be praised! He who saved me
from an assasin’s blade! |
THE LEGATE | THE LEGATE |
Nous voici enfin parvenues en Palestine!
Quand le jour renaîtra dans sa splendeur divine. Jérusalem à nos yeux paraîtra. |
We have reached Palestine at last!
When dawn breaks, Jerusalem will be revealed to our eyes in all its divine splendor. |
KNIGHTS | KNIGHTS |
C’est lui.., c’est le saint homme
que
pour sa piété dans ces lieux on renomme. |
It’s he... it's the holy man who
is so
renowned for his piety in this region. |
COUNT | COUNT [to Roger] |
Homme de Dieu! Bénissez-nous! | Man of God! Give us your blessing! |
ROGER | ROGER [overcome] |
Ô ciel!... | Oh heaven!...
[He falls to his knees.] |
COUNT | COUNT |
Que faites-vous? | What are you doing? |
ROGER | ROGER |
Chef des soldats du Christ qui portez
sa
bannière, laissez-moi m’ incliner le front dans la poussière... |
Chief of the soldiers of Christ
who
carries his banner, let me bow my head before you here in the dust... |
COUNT | COUNT |
Levez-vous... | Rise... |
ROGER | ROGER |
(Oh tais-toi, tais-toi, cri de mon
cœur,
le repentir trahirait le coupable! ...) Accueillez dans vos rangs, chrétiens,
|
(Oh keep silent this cry that swells
in
my heart, lest repentance betray my guilt ! ...) [To the crusaders] Accept into your ranks, Christians, a worthless sinner. |
COUNT | COUNT |
Un saint homme! | A holy man! |
ROGER | ROGER |
Un pécheur... qui s’offre
pour combattre
un soldat en victime. Le sang pour Dieu versé rachète même un crime. |
A sinner... who offers his life
to fight
as a soldier. Blood spilled for God redeems even a crime. |
ROGER | EVERYONE |
Le Seigneur nous promet la victoire,
oh
bonheur! Nous verrons dans sa gloire le saint lieu précieux territoire où d’un Dieu garde encore l’adieu. Oui, levons la bannière chrétienne et chassons cette horde payenne! Dieu puissant, notre cause est la tienne. Dans le sang renversons le croissant! Ô Dieu puissant! |
The Lord promises us victory, what
joy! We shall see the holy spot in all its glory where once God bade farewell to this earth. Yes, let us raise the banner of Christianity and disperse the pagan horde. Almight God, our cause is yours. We will trample their crescent flag in blood! Oh God almighty! |
[They set out for battle.] |
list of libretto pages |